: : :

Home
About Us
Company Profilecorporate culture PartnersHonors Milestones
Our Services
Translation Interpretation Language LocalizationMultimediaTranslation Technology
Terms of Service
ProcessConfidentiality
Contact Us
Blog

Blog

About ARTLANGS >News >What to Pay Attention to in Thesis Translation

What to Pay Attention to in Thesis Translation

Dissertation translation refers to the translation of articles describing research and achievements in different academic fields, which is aimed at learning from advanced foreign academic achievements, participating in international seminars, and then promoting in-depth exchanges between Chinese and foreign academic cultures. In the whole translation process, every link needs to be treated carefully, and only by ensuring the reasonableness of the translation can it help the subsequent understanding and application. This is an aspect that all relevant people should pay great attention to, because thesis translation involves a lot of profound professional knowledge. Even if we choose a professional translation company for thesis translation, we still need to have an understanding of the relevant translation common sense.


There are a few things that need special attention when translating a dissertation:


The first is to increase the word translation. Due to the many differences in the expression habits of the two languages, the translation process may need to add some words on the basis of the original text to make the sentence more fluent. Although most of these added words are associative and have little effect on the overall meaning, they can make the logic tighter. When adding vocabulary, make sure to keep the color and style of the original text.


The next step is to omit appropriately. Contrary to adding words for translation, when encountering complex sentence structures, it may be necessary to use the expression of omission. By omitting parts of the content, the overall expression can be made more concise and clear, without jeopardizing the integrity of the original text. Professional translators usually deal with omission flexibly according to the context and needs.


Furthermore, it is the translation of specialized terminology. A large number of specialized terms are involved in dissertation translation, so special attention needs to be paid to the accuracy and consistency of these terms when translation is carried out. At the same time, translators should constantly learn the specialized knowledge in various fields to ensure the accuracy of terminology translation. When encountering uncertain terminology, they should consult relevant information in time before translation.


To summarize, professional translators need to face many challenges when dealing with dissertation translation. In order to obtain high-quality translation results, they need to understand and deal with these issues in depth. In addition, when clients seek translation services, they should also offer reasonable prices to attract high-quality translators and ensure the quality and timeliness of translation.


At Artlangs Translation, we have a group of systematic, professional and experienced translators, and we are committed to providing our clients with accurate, punctual and confidential translation services. We are committed to providing our clients with the highest quality and fastest translation and localization services to meet each client's needs.



—— Finish ——

Previous page:How to Find a Prof... Next page:What should you pa...

We bite words and chew characters,

seriously polishing our translations

Over 760,000 companies and individuals in the world trust ARTLANGS

Free Test Translation Order
微信在线客服

Copyright © Hunan ARTLANGS Translation Services Co, Ltd. 2000-2021. All rights reserved.