: : :

Home
About Us
Company Profilecorporate culture PartnersHonors Milestones
Our Services
Translation Interpretation Language LocalizationMultimediaTranslation Technology
Terms of Service
ProcessConfidentiality
Contact Us
Blog

Blog

About ARTLANGS >News >What should I pay attention to when providing film and television translation services?

What should I pay attention to when providing film and television translation services?

 Everyone needs to understand that film and television is an art form that uses copies, tapes, films, memories, and other media as the carrier, and aims at screen and screen projection to achieve comprehensive visual and auditory viewing. It is a comprehensive form of modern art, including content such as movies, TV dramas, programs, and animations. Due to many similarities in their production process, means of expression, methods of communication, and characteristics of appreciation, they have all relied on modern science and technology, especially optical and acoustic achievements in physics, to innovate artistic expression techniques, broaden the scope of artistic expression, and strengthen the strength of artistic expression.




With the increasing frequency of cultural exchanges between China and foreign countries, the film and television industry is experiencing rapid development, and the demand for film and television translation services is also increasing sharply. However, the domestic translation market is mixed, full of many speculators, who use malicious and low-cost methods to compete, seriously hindering the development of the entire translation market, and making it difficult for many customers who really need translation to choose satisfactory services, Today, Artlangs Translation Company will share with you what should be paid attention to when providing film and television translation services.


Firstly, attention should be paid to language and culture when providing film and television translation services. Language is a tool for human thought expression and mutual communication, and culture is precisely a component, and language is also the main carrier of culture. Many people in industries say that language is the most reflective of the region, politics, culture, beliefs, customs, etc. of a country or a nation. Language is essential in the shadow, but culture is also a symbol that has extended meanings between each other.


Secondly, attention should be paid to reconstructing culture when providing film and television translation services. Some foreign films are only loved by Chinese audiences through translation. Why? In film and television translation, they are linked to the translation of Chinese culture and literary works, achieving an artistic conception of seeing in the text, forming in the sound, and reaching the audience. Language is a part of culture, and the meaning of any text directly or indirectly reflects a corresponding culture.


Finally, when providing film and television translation services, it is also necessary to pay attention to cultural enrichment. It has to be said that there are significant differences in the cultural backgrounds of Chinese and foreign audiences, and staff engaged in film and television translation should help them understand relevant historical, regional, religious, and other linguistic phenomena. Moreover, in film and television translation, if there is no specific cultural embellishment, some cultural connotations will be fragmented, resulting in the audience being unable to understand. Therefore, cultural embellishment can increase the context and enhance the understanding of the film in the audience.


In general, there are differences between Eastern and Western cultures, and literal translation of many words in film and television translation will make Chinese audiences unable to identify with them. In addition, film and television translation texts are limited by switching time, and unlike translated literary works, they can be annotated in some places. Therefore, the dialogue translation must enable the audience to understand and express the meaning at a glance. The above is what Artlangs Translation Company summarized for everyone about film and television translation. I hope it can be helpful to everyone.



—— Finish ——

Previous page:Regarding chemical... Next page:What do you need t...

We bite words and chew characters,

seriously polishing our translations

Over 760,000 companies and individuals in the world trust ARTLANGS

Free Test Translation Order
微信在线客服

Copyright © Hunan ARTLANGS Translation Services Co, Ltd. 2000-2021. All rights reserved.