: : :

Home
About Us
Company Profilecorporate culture PartnersHonors Milestones
Our Services
Translation Interpretation Language LocalizationMultimediaTranslation Technology
Terms of Service
ProcessConfidentiality
Contact Us
Blog

Blog

About ARTLANGS >News >About the exhibition translation service, these places need you to know

About the exhibition translation service, these places need you to know

  In recent years, the rapid economic development of my country's exhibition industry has not only injected vitality into my country's economy, but also brought a huge flow of logistics, information, passengers, capital and culture, which is becoming a new driving force for the economy. Exhibition translation usually refers to helping exhibitors and customers communicate at exhibitions, translating their exhibits, trademarks, and prompts to help customers understand products. It belongs to on-site interpretation activities and is a further subdivision of business translation.


  There are generally two forms of exhibition translation, namely booth translation and plenary translation. The booth translation is to provide translation services for a certain product, and the plenary translation means that the translator needs to introduce the whole exhibition to the guests. The exhibition translation looks very simple. , that is not the case. Before participating in exhibition translation, translators must fully understand the scale, nature, content and other basic information of the exhibition. These will not be in a hurry in the face of emergencies. The most important point is that exhibition translation is a Very detail-oriented translation work and therefore requires special attention.


  As for how to prepare for translation before participating in exhibition translation, Artlangs Translation Company believes that translators should first realize the importance of pre-translation preparation. Although exhibition interpreting is different from serious conferences and press conferences, it still belongs to the category of interpreting. It should be well prepared before translation, communicate with exhibitors in a timely manner, and understand the product and its functions as much as possible. The translator needs to be familiar with the official website of the product. Product catalogs, etc., you can also search for relevant product introductions on the Internet, so as to deepen your understanding of the products, and you need to reserve relevant foreign trade knowledge.


  Then there is the charging standard for exhibition translation. Under normal circumstances, the price of exhibition translation cannot be given an accurate quotation without a detailed understanding of the specific needs of customers, because there are many factors that affect translation quotations, such as translation cycle, translation language, The type of translation and the difficulty of translation, etc., can affect the price of translation at the exhibition. However, it should be noted that the working hours of the translators and interpreters at the exhibition are 8 hours a day, less than 4 hours will be calculated as half a day, more than 4 hours and less than 8 hours will be charged according to one day as appropriate, if the working time exceeds 8 hours, an additional fee will be charged according to relevant regulations. overtime expenses.


  In general, the exhibition industry is an emerging industry. If you want to do a good job in exhibition translation, you must not only have a firm grasp of relevant bilingual knowledge, but also need translators to accumulate more relevant professional vocabulary and improve their professionalism. Another point is that translators should pay attention to the differences between Chinese and foreign cultures and actively learn the similarities and differences between Chinese and Western cultures. For customers, if they want to ensure the quality of exhibition translation, they should not be greedy for temporary benefits, and should find professional and formal translation companies for cooperation.



—— Finish ——

Previous page:Medical Pathology ... Next page:What are the requi...

We bite words and chew characters,

seriously polishing our translations

Over 760,000 companies and individuals in the world trust ARTLANGS

Free Test Translation Order
微信在线客服

Copyright © Hunan ARTLANGS Translation Services Co, Ltd. 2000-2021. All rights reserved.