: : :

Home
About Us
Company Profilecorporate culture PartnersHonors Milestones
Our Services
Translation Interpretation Language LocalizationMultimediaTranslation Technology
Terms of Service
ProcessConfidentiality
Contact Us
Blog

Blog

About ARTLANGS >News >Here are some things to know about simultaneous interpretation services

Here are some things to know about simultaneous interpretation services

  Simultaneous interpretation is a frequently used interpretation service in various large-scale seminars or international conferences. The efficiency of simultaneous interpretation is very high. After the end of the Second World War, the International Military Tribunal in Nuremberg, Germany, used simultaneous interpretation for the first time in the trial of fascist war criminals. simultaneous interpretation.


  The reason why simultaneous interpretation is efficient is because in the process of work, the average interval between the original text and the translation is three to four seconds, and the maximum is more than ten seconds, so it can ensure that the speaker can make a coherent speech without affecting or Interrupting the speaker's train of thought is beneficial to the audience's understanding of the full text of the speech. Therefore, "simultaneous interpretation" has become a popular translation method in the world today. 95% of the world's international conferences use simultaneous interpretation. At the same time, simultaneous interpretation is highly academic and professional, and is usually used in formal international conferences, so the quality requirements for interpreters are relatively high.


  In addition to the service quality of simultaneous interpretation, the quotation of simultaneous interpretation is also a problem that customers are most concerned about. However, Artlangs Translation Company would like to remind everyone that there are many factors that affect the quotation of simultaneous interpretation, such as the difficulty of simultaneous interpretation, the translation cycle And the level requirements of translators, etc. Therefore, regular translation companies cannot give accurate simultaneous interpretation quotations when they do not understand the specific needs of customers.


  The price of simultaneous interpretation should belong to the highest category among all translations. In addition to being applicable to international conferences, simultaneous interpretation is also widely used in foreign affairs, meetings and negotiations, business activities, news media, television broadcasting and other fields. The particularity of the work requires translators to have rich experience, on-the-spot translation experience, quick thinking, and strong physical strength and perseverance. Currently, it is becoming a popular translation method in international conferences.


  The price of simultaneous translation is directly related to the language of translation, the level of translation experience of the translator, the field and the length of the meeting. The price of simultaneous translation is directly related to the language of translation, the level of translation experience of the translator, the field and the duration of the meeting. The language of translation is very easy to understand. Simultaneous interpretation of many small languages ​​in the market is relatively scarce, and the translation difficulty of the language is relatively high, and the translation fee is relatively high; the translation experience level of a translator refers to how many meetings the translator has done, Experienced translators have much higher quality translations.


  In general, the fees for different translators are also different, and translation companies also need to match the corresponding translators according to actual needs. Under normal circumstances, the cost of simultaneous translation starts from 4,500 RMB/person/day. It is worth noting that simultaneous interpreters work 8 hours/day/person, less than 4 hours will be counted as 4 hours; if more than 4 hours but less than 8 hours, it will be counted as 8 hours, if it exceeds 8 hours, it will be counted as overtime, and you need to work in advance. Negotiation; if you need to travel on business, the cost of accommodation, transportation and safety of the simultaneous interpreter and interpreter shall be borne by the client.


  Since there are many factors that affect the quotation for simultaneous interpretation, the above quotations for simultaneous interpretation are for reference only, and the specific quotations for simultaneous interpretation still depend on the actual translation needs. If you need specific simultaneous interpretation services, you need to provide information such as interpreter requirements, conference duration, conference industry, equipment rental, etc. I hope today's sharing can be helpful to everyone.



—— Finish ——

Previous page:What are the preca... Next page:How to choose a go...

We bite words and chew characters,

seriously polishing our translations

Over 760,000 companies and individuals in the world trust ARTLANGS

Free Test Translation Order
微信在线客服

Copyright © Hunan ARTLANGS Translation Services Co, Ltd. 2000-2021. All rights reserved.