: : :

Home
About Us
Company Profilecorporate culture PartnersHonors Milestones
Our Services
Translation Interpretation Language LocalizationMultimediaTranslation Technology
Terms of Service
ProcessConfidentiality
Contact Us
Blog

Blog

About ARTLANGS >News >A brief talk about the seven main factors affecting the quotation of translation companies

A brief talk about the seven main factors affecting the quotation of translation companies

  Generally speaking, professional formal qualification translation companies will have a unified fee standard for translation projects, and most of the translation prices are not much different from the market quotation. Today Xiaobian will briefly introduce the seven main factors that affect the quotation of the translation company, for your reference only.


  01: Categories of translation items

  The quotation of interpretation and translation is not the same. Common translation types include business bidding documents, legal contracts, company articles of association, technical documents, machinery and electricity, construction roads and Bridges, civil engineering, technical documents, biomedicine, books and materials, etc. The diversity of translation projects determines the difference in the actual translation costs.

  02: Based on the translation project due date

  Interpreter, guide interpretation, etiquette, publicity and interpretation, conference interpretation, interpreting engineering on-site interpretation, simultaneous interpretation is often based on interpreters in the length of the work on-site service time to decide, at the same time outside the normal working hours, such as the need to work overtime, you also need to pay overtime payment, the general in will show in when signing a contract with the customers. In addition, for very urgent projects, if the client gives a very short time, it is necessary to rely on the translator to work overtime, which is very hard, the translation company may add a part of the expedited cost, which is reasonable. But in most cases, many formal qualified translation companies have a strong translation team, and the output is still very high!

  03: According to the number of words in the translation project

  For document translation, the translation company receives many source documents from customers in the format of WORD, EXCEL, PPT, TXT, and the number of words is very easy to calculate. Of course, the more words, the higher the cost of translation. Sometimes the translation company will give certain preferential treatment to old customers or large translation projects, which is also to maintain customer relations. Expand business and market important embodiment.

  04: Special formatting and typesetting requirements

  For some PDF and pictures and other special format documents, usually need translation companies to extract the OCR text of the source file into the Word document, in order to make more accurate quotation. However, some PDF is photocopied, scanned version, the handwriting is not clear, can not be directly converted or identified as Word documents, which increases the workload of the staff and the difficulty of typesetting, so that the translation company may require additional fees. There are also some special files, such as CAD files, which are often not calculated solely on the basis of word count. Some customers may also have special typography and graphic design requirements, which are often communicated to the customer in advance.

  05: According to the language of the translation project

  Usually, the demand for Chinese and English translation is more, the market competition is more intense, and the price is relatively low for small languages. Things are scarcer, and the number of translators and interpreters in small languages is less, and the market demand is less. Therefore, the price of professional translation in small languages will undoubtedly be higher than that in general languages.

  06: According to the difficulty of the translation project

  For the translation company, its quotation largely depends on the difficulty and stylistic characteristics of the client's translation project. The professional terms used by different industries are not the same, the price of the less popular professional is usually higher, for example, let you translate a classical Chinese, poetry, play, etc., every word is precious, the refinement of the translation requirements are higher, more difficult than the general manuscript is difficult. Translation is a very brain-burning work, which requires translators to have profound translation skills, rich professional background knowledge, and at the same time to be familiar with translation theories and skills. A good translation is like a work of art, pleasing to the eye, while a poor translation often makes people laugh at themselves. Translation companies often divide translators into different levels based on their translation level, professional skills and practical translation experience. Projects will also be arranged according to the translator's expertise in the translation field to ensure the professionalism of the translation. Generally speaking, projects are arranged for senior translators, native language reviewers and expert translators, and the fee is usually slightly higher.

  07: The level of translation required by the client

  Translation levels are usually classified as reading, business, precision or publication. Of course, getting to the publishing level is demanding and often the most expensive. Usually, the translation requirements of books and some patent documents are relatively high, because customers want to publish in some journals, SCI/EI, etc., at this time, the professionalism and rigor of translation are quite important.

  The above factors are the main factors affecting the quotation of translation companies. Translation companies must make accurate and reasonable offers according to the actual situation of translation projects, combined with the needs of customers and the whole industry standard. They can neither be too high nor fight a price war, relying on low price to vicious competition. At the same time, when customers choose translation companies to cooperate, price is not the only factor to measure, translation quality is the most important. Only with high quality can translation companies maintain continuous competitiveness, win long-term trust from customers, and thus remain invincible in the translation industry.



—— Finish ——

Previous page:Medical academic p... Next page:Which translation ...

We bite words and chew characters,

seriously polishing our translations

Over 760,000 companies and individuals in the world trust ARTLANGS

Free Test Translation Order
微信在线客服

Copyright © Hunan ARTLANGS Translation Services Co, Ltd. 2000-2021. All rights reserved.