: : :

Home
About Us
Company Profilecorporate culture PartnersHonors Milestones
Our Services
Translation Interpretation Language LocalizationMultimediaTranslation Technology
Terms of Service
ProcessConfidentiality
Contact Us
Blog

Blog

About ARTLANGS >News >What should be paid attention to in chemical translation?

What should be paid attention to in chemical translation?

The so-called chemical industry, also known as chemical processing industry, refers to the process industry in which chemical methods play a major role in the production process. It is an industrial sector that has been formed and developed rapidly since the early 19th century. Another point is that the chemical industry is a knowledge-intensive and capital-intensive industry. From the initial production of a few inorganic products such as soda ash and sulfuric acid, and the organic products made from alizarin extracted from plants to dyes, it has gradually developed into a multi-industry and multi-variety production department.


With the development of science and technology, as well as the increasing frequency of international exchanges, there are more and more exchanges between countries on the chemical industry, and the relevant academic discussions and exchanges are more frequent. In these international exchanges, the translation work on the chemical industry has become more and more important. Unlike other types of translation, chemical translation has its own particularity, and a slight carelessness will cause great losses and even endanger life. Today, Artlangs Translation Company will briefly introduce what should be paid attention to when doing chemical translation.


First of all, pay attention to the accuracy of words when doing chemical translation. Unlike other industries, the cultural service of the chemical industry is characterized by concise language, so in the process of translation, it is necessary to be concise, clear and understandable. When encountering some similar words, it is necessary to review them back and forth and carefully figure out their usage, otherwise it is easy to make the translation inaccurate, and then cause translation accidents. In addition, when doing chemical translation, the words do not pursue fancy rhetoric and decoration, The most important thing is to be accurate and easy to understand.


Secondly, when doing chemical translation, we need to accumulate enough professional knowledge. As mentioned earlier, the chemical industry itself involves many fields, such as geology, geography, physics, computer and other majors, so it is very necessary to master and understand the knowledge of relevant majors when doing chemical translation, because many words have different meanings in other fields and chemical fields. If you do not understand the different uses of words, it is easy to make translation mistakes, Therefore, it is very helpful for translators to master the knowledge of chemical industry.


Finally, when doing chemical translation, we should pay attention to the expression and grammar of chemical industry. Compared with other translation types, chemical translation is mainly in the third person, and mostly in the passive voice, and these sentences are mostly long sentences, which will add a lot of difficulties to translators. Compared with other translation types, chemical translation involves derivatives, compound words and abbreviations. Therefore, in chemical translation, translators need to correctly choose words from sentences, paragraphs to the whole article, Proper use of grammatical analysis and identification of sentence trunk can better guarantee the quality of translation.


In general, the professionalism of chemical translation is self-evident. In the process of translation, in addition to ensuring that the translation is easy to understand and accurate, the language should conform to logical norms. Therefore, when selecting chemical translation services, we must choose a formal and professional translation company, so that we can really do chemical translation well.



—— Finish ——

Previous page:What should we pay... Next page:What should we pay...

We bite words and chew characters,

seriously polishing our translations

Over 760,000 companies and individuals in the world trust ARTLANGS

Free Test Translation Order
微信在线客服

Copyright © Hunan ARTLANGS Translation Services Co, Ltd. 2000-2021. All rights reserved.