All Categories

News

Home > News

How much does Arabic video subtitle translation cost?

Time : 2025-04-30Hits : 4

  In order to meet the needs of customers in Arabic translation and the company's development goals, Artlangs Translation has specially hired excellent full-time Arabic translators to provide customers with high-quality Arabic interpretation, translation and localization translation services at any time.

  In the field of multimedia translation, Artlangs Translation Company can provide comprehensive video translation services such as Arabic video audio translation, subtitle translation, native voice-over and post-production. Next, we will introduce you to the specific charging standards.

  1. Arabic video subtitle translation charging standards

  Arabic video translation quotation:

  Video with subtitles: If the video already has subtitles, our translation fee is usually calculated by word count, and the price is about 320-560 CNY/thousand words.

  Video without subtitles: If the video does not have subtitles, it needs to be audio-translated. The fee is generally calculated based on the length of the video, and the price is between 180-250 CNY/minute.

  Subtitle production fee:

  Subtitle production is usually charged separately according to the length of the video, and the fee is roughly between 10-20 CNY/minute. The specific fee will be adjusted according to factors such as the complexity and format requirements of the subtitles.

  Dubbing fee:

  If the client needs dubbing service, the dubbing fee will be calculated separately. The cost is affected by many factors, such as language, professional level of dubbing actor and whether native language dubbing is required. Usually, the dubbing price of small languages ​​is about 200-500 CNY/minute.

  Warm reminder: The above prices are for reference only, and the specific quotation needs to be determined according to the specific situation of the project.

  2. Factors affecting the price of Arabic video translation

  Video duration or word count: The subtitle translation fee is generally calculated according to "video duration (minutes)" or "total number of words in the original text". The longer the video duration or the more words, the higher the translation fee.

  Subtitle type: ordinary dialogue subtitles, the language is concise and easy to understand, and the price is relatively low; professional technical subtitles, high requirements, high difficulty and high price; and hearing impaired subtitles (SDH), in addition to dialogue, also need to include background sound, tone marking, etc., and the production requirements are higher.

  Subtitle timeline service: If the client only provides the video without the timeline, the translation company needs to provide synchronized timecode (timecoding) service, which will incur additional costs.

  Delivery format: Depending on the subtitle format required by the customer (such as SRT, ASS, VTT or embedded subtitles), different processing methods and technical requirements may affect the cost.

  Delivery time: Whether expedited service is required is an important factor affecting the price. The service rate for normal delivery and delivery within 24 hours may be quite different.

  Artlangs Translation Company has always been committed to providing high-level Arabic video translation services to customers in need. For large translation projects, we implement the "project manager responsibility system", and a dedicated person is responsible for formulating the translation plan, supervising the translation progress, and ensuring the translation quality, so as to ensure that each project can be completed on time and with high quality. We adhere to the principle of "quality first, service first", constantly pursue excellence, and are committed to providing customers with first-class translation services.

HOT NEWS