: : :

Home
About Us
Company Profilecorporate culture PartnersHonors Milestones
Our Services
Translation Interpretation Language LocalizationMultimediaTranslation Technology
Terms of Service
ProcessConfidentiality
Contact Us
Blog

Blog

About ARTLANGS >News >Legal industry document translation-legal industry translation company

Legal industry document translation-legal industry translation company

  Legal industry document translation-legal text is a very special genre, the wording is different from general article writing, the syntactic structure is complicated, the content is obscure, and many professional terms are involved. Legal documents, especially the various contracts and agreements drafted by commercial law firms, are extensive and complex, including law, economy, commerce, trade, finance, securities, insurance, taxation, warehousing, transportation, customs, commodity inspection, environmental protection, Intellectual property rights, etc.




  Legal industry document translation-Since legal translation is part of the legal industry, fairness should also be the most basic principle of legal translation. From the perspective of court interpreting, interpreting conveys information between the speaker and the speaker, and is a common communication channel between both parties. On the surface, impartiality does not seem to be a problem, but in many cases interpreters are regarded as the speaker's "linguistic and psychological refuge". In other words, even if the speaker is supported by the interpreter or requested to be released, the interpreter will not be easily affected. On the other hand, interpreters actively play the role of guardian, and they may also be biased towards one side.


  The legal industry document translation covers various forms of document translation such as legal provisions, contracts, agreements, and clause descriptions. The content is trivial and cumbersome, which is important for both companies and individuals. On the principle of rigor, the translator must grasp the details when translating, and there must be no mistranslation or mistranslation. For words with multiple meanings, they must also grasp the usage of specific contexts. Therefore, we must carefully verify the vague words and sentences in the legal translation documents, and cannot deliberately beautify or downgrade the translation expression of certain terms in the original text according to our own ideas.


  Legal industry document translation: The clients served by Artlangs Translation Company cover many industries, including biomedicine, chemical industry, medicine, electromechanical, automobile, aviation, shipbuilding, fashion, construction, law, IT, finance, etc.; the company has become nearly one hundred Translation service provider for Fortune 500 companies.



—— Finish ——

Previous page:Advertisement tran... Next page:Electronic manual ...
微信在线客服

Copyright © Hunan ARTLANGS Translation Services Co, Ltd. 2000-2021. All rights reserved.