: : :

Home
About Us
Company Profilecorporate culture PartnersHonors Milestones
Ous Services
Translation Interpretation Language LocalizationMultimediaTranslation Technology
Terms of Service
ProcessConfidentiality
Contact Us
Languages
French Canadian
Blog

Blog

About ARTLANGS >News >Medical Translation Company Quotation

Medical Translation Company Quotation

  Medicinal products refer to tangible substances and services with special functions that can be provided to doctors/patients to meet certain interests and needs. Drugs do not only refer to tangible goods. In a broad sense, drugs include tangible items, definitions, concepts, services, designs, quality, organizations, or a combination of these entities. The drugs purchased by customers usually have core layer, form layer, additional layer, expectation layer, and potential layer.




  Pharmaceutical product translation: Wholesalers buy medicines and sell them to other pharmaceutical companies for production, processing and sales. Wholesalers have improved the efficiency of drug circulation and at the same time adjusted the contradictions in product sales. Few industries require high-precision translation work in a short time like the pharmaceutical industry. The cost of translation errors in the medical field is very high, and the time is also possible overnight. The characteristic of translating patent documents in the medical field is to explain its professionalism and medical complexity. The grammar is usually expressed in long sentences, so it can express multiple parallel and parallel sentences very clearly. Related content. Compound sentences are one of the most important and obvious syntactic features in the patent specification. The sentence pattern of the long sentence such as the creation sentence is also an important sentence pattern. Therefore, in order to successfully translate pharmaceuticals, these sentence patterns must be proficient and proficient.


  Medical product translation has instructions that are easy for others to use. The main readers of these instructions are the technical personnel, so the usage rate of medical product terms is very high. Therefore, because there are many terms, translators must pay special attention to the translation norms of these terms. There are fixed translation specifications and application specifications. This requires translators to constantly observe and accumulate, carefully read foreign books other than the medical field, pay attention to the application of professional terms, and consult reference books when necessary.


  The clients served by Artlangs Translation Company cover many industries, including biomedicine, chemical industry, medicine, electromechanical, automobile, aviation, shipbuilding, fashion, construction, law, IT, finance, etc.; the company has become one of the top 500 companies in the world. Translation service provider.



—— Finish ——

Previous page:Manual translation... Next page:Accompanying Trans...
微信在线客服

Copyright © Hunan ARTLANGS Translation Services Co, Ltd. 2000-2021. All rights reserved.