: : :

Home
About Us
Company Profilecorporate culture PartnersHonors Milestones
Our Services
Translation Interpretation Language LocalizationMultimediaTranslation Technology
Terms of Service
ProcessConfidentiality
Contact Us
Blog

Blog

About ARTLANGS >News >What are the charging standards for simultaneous interpretation?

What are the charging standards for simultaneous interpretation?

Simultaneous interpretation is a method of translation that uses radio waves to translate a speaker's speech into another language in real time. The biggest feature of simultaneous interpretation is its high efficiency. The average interval is three to four seconds and the longest is no more than ten seconds. Therefore, it will not affect the speaker's train of thought and help the audience fully understand the speech content. Due to its high efficiency and wide application, simultaneous interpretation has become the main translation method used in 95% of international conferences in the world today. So what is the charging standard for simultaneous interpretation?

First of all, the charging standards for simultaneous interpretation are generally calculated based on time. Normally, a day is defined as 8 hours, and extra charges will apply for hours over 8 hours. In addition, the charging unit can be half a day or an hour, depending on the circumstances. In China, the charging standard for simultaneous interpretation is usually between 1,000 yuan and 2,000 yuan/hour. In addition, the rental cost of translation equipment, such as simultaneous interpretation equipment, headphones and microphones, is also included in the charging standards for simultaneous interpretation.

Secondly, the charging standard for simultaneous interpretation is also related to the qualifications and experience of the translator. Translators with advanced interpreting qualifications or equivalent will charge more, and experienced translators will also charge more.

Third, the charging standard for simultaneous interpretation is also related to the type of activity. Different types of activities have different charging standards for simultaneous interpretation. For example, the charging standard for simultaneous interpretation at an international conference is higher than the charging standard for simultaneous interpretation at an internal corporate meeting.

Fourth, the charging standard for simultaneous interpretation is also related to the language. Different languages have different charging standards. For example, the charging standards for simultaneous interpretation in European languages such as English, French, and German are higher than the charging standards for simultaneous interpretation in Asian languages such as Chinese, Japanese, and Korean.

To sum up, the charging standards for simultaneous translation are mainly calculated based on time. The specific charging standards will vary according to different languages, types of activities, and the qualifications and experience of the translators. Therefore, when choosing a simultaneous interpretation service provider, you need to choose the right translation company or translator based on your needs and budget.



—— Finish ——

Previous page:What is the subtit... Next page:How much does a pr...

We bite words and chew characters,

seriously polishing our translations

Over 760,000 companies and individuals in the world trust ARTLANGS

Free Test Translation Order
微信在线客服

Copyright © Hunan ARTLANGS Translation Services Co, Ltd. 2000-2021. All rights reserved.